誤訳御免Δ(←デルタ)

基本外国人によるオタク文化・日本評を翻訳。 海外掲示板や英文記事などを紹介。管理人の日記も兼ねてます YT -- ALC -- Exc -- UrD
過去記事とか
☆ 管理人がお気に入りだったりする記事 ☆
なぜかケイコ(Keiko)という日本の女性名を持つオスのシャチ 世界一有名になったシャチの生涯と謎を追ってみた
古代ギリシャ・中世ルネサンス「短小包茎こそ男性美の神髄なり!」 現代人「俺は生まれる時代を間違えた・・・」
外国人イチ押しの25ドルで買える最高にクールなものがこれらしい
外国人「世界史が1本の映画なら最大のストーリー欠陥はこれだ」
米amazonで日立のハンドマッサージ器がとんでもない事になってる件
アメリカ人「日本に野球を伝えたのは私のご先祖様だった!」
日本の捕鯨を叩く欧米人がアラスカの捕鯨を観てどう言い訳するのか覗いてきた
アメリカ人「1951年ボストンマラソンで日本人が優勝したとき俺らは酷いことしたよな」
米amazonでは日本製の爪切りが一番売れてる件
秋田犬の紹介ビデオを観た外国人の反応
尾崎豊「I LOVE YOU」を聴いた外国人の反応
S&Bゴールデンカレーが米amazonレビューで高評価な件
強制収容所から酷い落書きがされた家へ帰還した日本人家族の写真。それを見た外国人がどんなコメントをするのか覗いてきた
海外記事「日本で何千人もが重い鼻血で苦しんでいる━━医者たちは放射線症だと分かっているが患者には告知するなと強制されている」
外国人がモンスターペアレンツを語るスレッド
鉄塔・電線だらけの日本の風景を観た外国人たちのコメント
日本の癒し系貯金箱を観て和んだ外国人たちのコメント
日本人の大部分が無神論者なのに何故キリスト教国より犯罪が少ないの?【Yahoo! Answers】
「ぶっかけうどん」のCMが海外の変態紳士を爆釣りしてる件
米国 amazon でキューピーマヨネーズが絶賛されてる件
カシオ腕時計「G-SHOCK」耐久テスト映像を観た外国人たちのコメント
KOKIAパリLIVE「ありがとう」を観た外国人たちのコメント
アメリカで象印の保温弁当箱「Mr. Bento」が大好評【米amazon顧客レビュー】
撃墜王坂井三郎氏の自伝「大空のサムライ」の海外評 米amazon顧客レビュー
奥さんが日本人だから松坂は韓国人 MLB公式レッドソックス掲示板
俺の教え子達は変態だったよ。 外国人英会話教師の苦悩

☆ 厳選オススメ本の紹介文と感想のまとめ ☆
日本人の知らない日本語
読破した漫画たちの感想まとめ  まとめ2  まとめ3  まとめ4
「ニッポン社会」入門―英国人記者の抱腹レポート
ザ・ニッポンレビュー! ~ガイジンが見たヘンタイでクールな日本
ニッポンの評判―世界17カ国最新レポート
私は日本のここが好き!―外国人54人が語る
「日本は世界で第何位?」「い~じゃん!J-POP」
「英語の発想がよくわかる表現50」「日本人の英語」

外国人教師は日本でイギリス英語とアメリカ英語のどっちを教えてる?

元ネタ www.ithinkimlost.com/




うぐぅ・・・時間が押してるので積みネタでサクッと。
お題は、主にJETのATL(外国語指導助手)が集まる掲示板から。
ALTになろうとしているとある英国人が、日本ではアメリカ英語
を教えなきゃいけないのかと質問するスレを立ててました。
この件は、自分も以前から気になってたのでネタにした次第。
では、興味のある方は続きをどうぞ。 :)



English English or American English?
イギリス英語? それともアメリカ英語?

May 17th, 2004

london_gorin001.jpg

unknown  スレ主
手短に質問させてもらう・・・
俺は英国人だ。
しかし、日本で俺たちはアメリカ英語を教えなければならない
とどこかで聞いたことがある。
これは事実なのだろうか?
Thanks


dobharrison 広島
一部の英会話学校では事実かもしれないと俺は思う。
だけど、俺は日本でイギリス英語を教えていても何ら問題
にはなっていないよ。
JET の趣旨は、それぞれが最も熟知している英語を教える
ことにあるように思えるので、方針的には俺たち自身の英語
を教えていくべきじゃないかな。
とはいえ、その指針をリバプール・バーミンガム出身者に
あてはめてはいけないだろうけどね。

   unknown  スレ主
   俺はバーミンガム出身じゃなくて良かった! (笑)
   ともかく、新たなルールやスペルを勉強せずに済むと
   聞いて助かったよ。英語なんて1種類で十分さ!!

   dobharrison 広島
   イエス、俺は " colour " と綴ってる!
   サンキューベリーマッチ。^_^

downonrodeo オーストラリア
俺は出来るだけクリアに発声しようとすると、イギリス・
オーストラリア・アメリカ英語のハイブリッドみたいに
なってしまう傾向があるんだ。
しかし、それはあくまで発音だけの話。
文法に関しては、アメリカ英語の構文を教えることはない。
その点、俺はイギリス英語に固執してるんだ。

Dynamis ロンドン
悲しいかな、他の世界では簡易英語を使う。
別名アメリカ英語とかいう代物のことだ。
私はイギリス英語を教えている。
しかし、その違いを全て指摘してやることこそフェアという
ものだろう。 生徒たちのテキストや以前に学習してしまった
" お子様レベル " の方言英語との違いをね!

   dobharrison 広島
   良いこと言うじゃないか。
   俺もアメリカ英語とイギリス英語で違うことがある場合は
   必ず生徒たちに教えるようにしてるよ。
   ぶっちゃけてしまうと、恐らくアメリカ英語の方が遥かに
   使い勝手は良いだろうね。

JenrYOKO アメリカ
スレ主は絶対に自分自身の英語を使うべきだっ!!
英語を教えることがお前の仕事の全てじゃなくて、その中には
" 国際化 " も含まれてるんだよ。
授業でアメリカ英語とイギリス英語の違いを指摘さえすれば、
それでお前は良いと俺は思うぞ。
俺はアメリカ英語で話してるんだが、子供たちに " cell phone "
という言葉を教えるときは、他の国では " mobile " と呼ぶと
指摘してるし、綴りで " u " の有無の議論があることも指摘
したりしてる(colour, favourite)。
そういえば、今年はちょっとした大騒ぎがあったよ。
アイルランド人ALTが、彼女の学校の日本人英語教師たちから、
アメリカ英語を教えるように頼まれた(なかば強要)らしい。
大部分のALTたちの共通認識では、それは不当で無知な要請
だったということになってる。

Greggar アメリカ
ワシントンDCでJETの人間から聞いたことがある。
教育委員会の者は誰もが、特定の国・地域の人間を指名する
ことが出来る(そして実際に大半がそうする)そうだ。
つまり、そこから推察すると、ある学校組織がイギリス人を
招聘したとき、" アメリカ " 英語を彼らが聞きたがってる
ということはないんじゃないかな。

colleenyb アメリカ
日本と欧州の友人たちから俺はいつも聞かされてる。
欧州ではイギリス英語を教えられているが、日本ではアメリカ
英語が教えられているってね。
それにはハリウッドの影響もあるようだ。
そうは言うものの、JETプログラムにこれらがあてはまるとは
全く思ってない。 JETがある特定の訛りや特定のタイプの英語
だけを欲しているのなら、彼らは世界各地の40ヶ国からALTを
求めたりせずに、アメリカかイギリスのどちらか1国から招聘
するだろう。 もちろん、米英の中にも様々な方言はあるが。
俺たちALTの目標は、それぞれの国の代表者たらんこと。
自分の持つ訛りで英会話を教えることと同様にね。

Nikbot 大阪市
ところで、アメリカ英語は一様に均一な言語じゃないんだぜ。
だからアメリカ人だって教えるのは難しいんだ。
オーストラリアみたいなアメリカの元植民地出身だと尚更な。
どんなアメリカ英語を彼らは欲してるんだ?
ニューイングランドの方言か?
(I pahk my cah in the pahking lot)
アフリカ系アメリカ人の言葉か?
(Fo' sheezy, dawg)
それとも、南部の方言か?
(Y'all need Jee-zuss!)

   colleenyb アメリカ
   オーストラリアがアメリカの元植民地???
   それってイギリスの間違いだろ。

kellicopter
発音に関する限りは、俺自身のもの(南アフリカ)を使う。
その他はテキストブックに従い標準的な英語力をつけさせる。
その違いは指摘するけどね。
教育委員会がある特定のタイプの英語を求めてるなら、そう
じう人材をリクエストした筈だよ。
ここで、ちょっと小話をさせてもらう。
俺が台湾でバイト(週4時間)していたときのことだ。
そこでは誰も俺の出身地について訊いてこなかった。
どうも勝手にアメリカ人だと思い込んでたふしがある。
ある日、俺がパスポートを持っていくと、俺が南アフリカ人
だということが学校中にニュースとして響き渡ったんだ。
皆が恐怖に震えあがってる様だった。
翌日、俺はクビになってしまったよ。
その際に、この仕事はネイティブ・イングリッシュ・スピーカー
じゃないと駄目なんだと説明された。
俺は正にそのネイティブ英語話者なんだけどな・・・・・・ヘヘ。
彼らはちょっと頑迷すぎるみたいだった。
異なる様々な英語があることはクールだと俺は思うけどね。
ちなみに、南アフリカの英語はイギリス英語がもとになって
いて、そこから独自の南アフリカ英語に発展した。

Dave 栃木県(イギリス)
俺がALTとしてドイツに行ってたとき、子供たちは米国と英国
両方の英語を学ばされていたよ
両方をごっちゃにしないで使い分けることができるようにと
いうのがその教育基準だったんだ!
だけど、日本人にとってはアメリカ(準)英語の方がより重要
になるのではと俺は考えている。
まぁそれでも俺は、子供たちに " route " などの発音を正しく
教えていくつもりだけどなー!

Shotokai 大分県
あぁ、これは素晴らしい議論だね。
僕個人としては、母国語であるイギリス英語で話してるよ。
その上で、二つの英語の違いを教えてもいる。
と言っても、まず " colour " と綴るし、" route(ルート!)"
とキチンと発音してるけどね~。


あぁ、管理人も route の発音の違いには思い出が・・・・・
しかしそれを語る前に、イギリス英語とアメリカ英語では
route の発音がどう違うのかを引用させて頂きます。

◆ LSA 英語何でも無料相談室
(一部を抜粋。全文はリンク先でどうぞ)

 英語の route の発音は、イギリス英語では「ルート」ですが、アメリカ英語では「ラウト」と発音されることが多いようです。実は、私も、アメリカに留学するまでは、「ルート」という発音しかないものと思っていましたが、アメリカ人が「ラウト」と発音しているのを聞いて、びっくりした覚えがあります。第一、アメリカで有名な「国道66号線」は US Route 66 と呼ばれ、アメリカ人でも「ルート・シックスティ-シックス」と発音しているのですから。

 では、どうしてこのような矛盾が生まれたのでしょうか。元々英語の route という語は、フランス語から入った言葉で、発音も「口紅」の rouge 「ルージュ」などと同じく、「ルート」だったわけです。ところが、rouge の方は今でも発音は「ルージュ」のままなのに、route については「ルート」に加えて「ラウト」という発音が生まれてしまったのです。そのわけは、rouge が18世紀頃借用されたのに対して、route という語が英語に入ったのは古く、13世紀頃だったために、語源が忘れられて、out, about, count, cloud など ou と綴られる、ほかの多くの語と同じように、「アウ」と発音されるようになってしまったという経緯があります。
(後略)

( ・∀・)つ〃∩ へぇ~ へぇ~ へぇ~
ルート(route)の語源がフランス語だとは知らんかった。
あと「ルート・シックスティ-シックス」の件も面白かったよ。
引用元にはさらに興味深い情報が記載されてますので是非どうぞ。
管理人的にはこのルートという英語にちょっぴり嫌な記憶が。
インターネットが普及した昨今、会社にはもちろん多くの家庭
にもルーターという装置が設置されてるかと思います。
管理人がある顧客の会社を訪問した際、そこの担当者がルーター
のことを頑なに「ゥラウター」と発音してました。
管理人を含めその場の全員がルーターと言ってる場で。
結局、打ち合わせはその担当者に皆が振り回されるような形で
なんの決着も得ずに終了しお流れに・・・・・・
正しい発音は大事かもしれませんが、言葉はコミュニケーション。
意思の伝達・疎通が最重要かと。
まぁともかく、「ラウター」と誰かが言ってたら、それは単に
ルーターのことです。今日の豆でした。^^
イギリス英語パーフェクトリファレンス3000―アメリカ英語との違いがひと目でわかる! (CDブック)イギリス英語パーフェクトリファレンス3000―アメリカ英語との違いがひと目でわかる! (CDブック)
(ロンドン五輪に行かれる方も興味があるだけの方も・・・)

本題のJETの外国人が教えるのは英・米のどちらの英語かですが、
それぞれの国の英語を教える。
というのが一般的のようでした。
イギリス英語やアメリカ英語だけじゃなく、オージーの英語や
ニュージーランド、アイルランド、又はアフリカやアジアで
公用語になってる英語まで飛び交ってる模様。
とはいえ、あまりに酷い訛りは控えてるっぽいですけどね。
イギリス英語の訛りってコックニー訛りが有名だけど、リバ
プールやバーミンガムの訛りも相当なものがあるらしい。
日本だって、大阪、名古屋、広島、博多、東北などなど本当に
様々な方言・訛りがあるんで、それと同じようなものかな。
それはさておき、多くの外国人ALTは、自分が教える英語と
標準的な英語(?)に違いがある場合はそれをちゃんと指摘
してるようです。そこが気になってのたで安心しました。


翻訳文中にあったように、英・米ではスペルが違うことも。
色という意味のカラーもその一つ。
イギリス英語では、 " colour "
アメリカ英語では、 " color "

u があるかないかの違いだけですか・・・・・・
彼ら(特に英国人?)にとっては、そこに大きなこだわりが
あるみたいでしけどね。
日本人の自分からすると、こまけぇこたぁいいんだよ!
と言いたくなりますが堪えときます。(え
他にもイギリス英語では、favourite、humour、labour
という綴りになる言葉がたくさんあるそうな。
あと、theatre(英)、theater(米)のように~treと
~terが違というのもあるらしい。
・・・・・・もう本当に、こまけぇこた(ry


個人的に、イギリス英語とアメリカ英語で感じてることは、
イギリス英語の方が聴き取りやすいということ。
理由は分からなくて、何となくなんですけどね。(笑)
だから、イギリスの刑事ドラマとか観てると、「あれっ?
割と理解できる。もしかしてリスニング能力上がった!?」
と有頂天になったのもつかの間、アメリカの刑事ドラマを
観て「やっぱダメじゃん」と凹まされるのデス。 (ノ∀`)

banner2.gifにほんブログ村 英語ブログへfc2ranking01.gif←いつも応援ありがとう!


なつめりんが半額(51%OFF)になってたので
BRSのゲームは66%OFFと投げ売りに近くなってたり。
ゲームに興味がなくても特典のfigma狙いならアリかと。
偽物語の第一話、面白かったよぉぉぉおおおお!!
やっぱこのシリーズはラララ木さんとヒロインたちの
舌戦の応酬がキモなわけでストーリーなどいら(ry
関連記事
[ 2012/01/15 23:32 ] 言語・教育・学校 | TB(0) | CM(143)
| はてなブックマーク - 外国人教師は日本でイギリス英語とアメリカ英語のどっちを教えてる?
  1.  いち
    管理 No.6345 __ [ 2012/01/15 23:42 ] [ 編集 ]
  2. 矢作俊彦の小説で
    アメリカ生活の長い日本人が
    イギリス人の英語を「駿台の教師みたいな喋り方をしやがって」と罵倒する
    というようなのがあった
    管理 No.6346 __ [ 2012/01/15 23:45 ] [ 編集 ]
  3. 澤さんのバロンドールの話題はやらないのでしょうか?海外の反応を知りたいです
    管理 No.6347 __ [ 2012/01/15 23:50 ] [ 編集 ]
  4. キングスイングリッシュを話す英国出身のALTが某在日米軍基地の軍人の英語に顔をしかめるとかあるし…
    管理 No.6348 __ [ 2012/01/15 23:50 ] [ 編集 ]
  5. バブル世代ですが
    学校や英語教室の教材は、全部イギリス英語でした。
    大人になって、アメリカ人に英語を習うことにした時
    当時の教材を持っていったら
    「これイギリス英語だから、ちょっと教えにくい」っつわれて
    新たに教本買いなおしました。。
    今は結構アメリカ英語が多いと聞いているけれど、どうなんでしょうね。
    管理 No.6349 __ [ 2012/01/15 23:52 ] [ 編集 ]
  6. 自分も米語より英語の方が断然聞き取りやすいな
    個人的には英語の発音の方がハッキリしてる分
    響きが重厚な感じがして好きだわ
    管理 No.6350 __ [ 2012/01/15 23:52 ] [ 編集 ]
  7. そういうのをこまけえこたぁ云々言うのは不遜だろう。
    たとえば簡体字と日本語ごっちゃにされて、
    外人に同じ漢字だからこまけえこたぁ言われたら訂正したくもなるだろう。
    外国文化についてずっと長くやってきているんだから、わかりそうなものだけどな。
    管理 No.6351 __ [ 2012/01/15 23:53 ] [ 編集 ]
  8. あと、イギリス英語は、ちゃんと「t」を発音するから聞き取りやすいとかあるような。。
    アメリカ英語だと、「っ」になることが多いでそ
    moutainも、アメだと「まうっんー」みたいな。
    管理 No.6352 __ [ 2012/01/15 23:56 ] [ 編集 ]
  9. >管理人を含めその場の全員がルーターと言ってる場で。

    私の職場では、"router"は「るーた」と発音します。
    "traffic"は、「とらひっく」です。
    同様に、"NTT"は、「えぬてーてー」です。
    おそらく、昔のJISの名残でしょう。

    ちなみに、"ping"は、「ぴんぐ」です。
    これには、昔々、障害発生時に「hogehogeに『ぴん』打って!」と言われた新人が、壁に貼られたネットワーク構成図に大型のまち針の様な「ピン」を打ったことから、誤解を回避するためである、との真偽不明の逸話があります。
    現像バットと粉砕バットの様なものですね。
    管理 No.6353 __ [ 2012/01/15 23:57 ] [ 編集 ]
  10. イギリス英語はわりとクッキリ発音してて、
    アメリカ英語は前後を混ぜる、訛が強いね
    東京と地方みたいなもんです
    管理 No.6354 __ [ 2012/01/16 00:00 ] [ 編集 ]
  11. ウィッキーさんはスリランカ人だったんだよね。
    管理 No.6356 __ [ 2012/01/16 00:01 ] [ 編集 ]
  12. 学校で習ったのは米語だけど、聞きとりやすいのは英語だよなー。
    イギリス英語は発音がわりとはっきりしてるから日本人には聞きやすい。
    でも、米語の影響もあるから中途半端にちゃんぽんになって結局どっちにも眉をしかめられる…orz
    個人的にはイギリス英語のほうがかちかちしてて好きだ。
    管理 No.6357 __ [ 2012/01/16 00:03 ] [ 編集 ]
  13. ミッション系の小学校ではautumnって習ってた。
    中学校に入ってテストで×つけられて納得いかなかった。
    管理 No.6358 __ [ 2012/01/16 00:07 ] [ 編集 ]
  14. 日本人ほど発音にアバウトな人たちはいないんじゃないかな。意味が通じればいいんだよってすぐ言うしね。
    たぶん「英語を話す人」としか見てないから、ALTを招聘する時も出身国を気にしてないと思う。
    BAGを平気でバックと書いちゃう民族だからね。
    管理 No.6359 __ [ 2012/01/16 00:09 ] [ 編集 ]
  15. シャーリーズ・セロンが南アフリカ出身てことから、かの地が英語圏て知りました。しかしクビになったALTさん気の毒すぎる…
    管理 No.6360 __ [ 2012/01/16 00:09 ] [ 編集 ]
  16. 確かに英ドラマの方が聞き取りやすいが米ドラマは英語字幕を出さないと何言ってるのかわからないや
    テレビの英語の番組やナレーションなどは大抵イギリス人ですよね
    うちの地区のALTは英国出身だからありがたいと思っていたが、綴りの問題もあるんだね
    管理 No.6361 __ [ 2012/01/16 00:12 ] [ 編集 ]
  17. 長めの単語の強勢の位置が違いますよね。
    dictionaryとか。「ディクスンリー」「ディクショネァリー」。
    あと、onlyの発音も違います。「オンリー」「オゥンリー」。カタカナで書くと微妙だけど。
    管理 No.6362 __ [ 2012/01/16 00:13 ] [ 編集 ]
  18. ネイティブ同士でけん制しあってるんだから、Engrishといわれるのもやむをえないな。
    管理 No.6363 __ [ 2012/01/16 00:14 ] [ 編集 ]
  19. イギリス英語を教えてくれた方が嬉しいなあ。

    イギリス英語は聞き取りやすさ
    アメリカ英語は話しやすさ
    を重視した感じだよね。
    オーストラリア英語はなんて表現したらいいのか分からない。
    誰か的確な表現頼む。
    管理 No.6364 __ [ 2012/01/16 00:16 ] [ 編集 ]
  20. イギリスのが聞き取りやすいよね~スペイン語とかイタリア語とか、つかそもそも大元のラテン語が発音くっきり明確だから、その体系にあるのがイングランド英語なんだなって、映画とか見てて実感して、うわあって萌え出ずる、歴史へのときめきのようなものが。

    アメリカの短縮し抑揚に溢れた快活な英語は、中国語を思い出すっつーか大陸っぽい変化だなって思うんだよね。多民族国家で声大きい、簡潔に済ます、みたいなね。躍動感は素敵だと思うけど、話し慣れない…

    しかし本家萌えで英国英語に憧れても、習ってきたのは米文法だぬー
    管理 No.6365 __ [ 2012/01/16 00:17 ] [ 編集 ]
  21. >自分の持つ訛りで英会話を教えることと同様にね。

    いやさ、例えば、極端な話、日本語おしえてくれよって言われて、
    東北方言とか琉球方言とか方言とまではいかなくとも訛りのある日本語教えられても困るじゃん?
    それと同じで英語教えるっていっても一定の基準は設けるべきだと思うんだよな。その基準が日本では米語なら可能な限り米語で教えるべきだと思うんだが。発音なら尚更。
    それをふまえた上で、英語米語豪語の違いや自分のお国言葉を説明するならわかるけど、
    はじめから訛り英語教える気満々っていうのはどうなんだろか。

    管理 No.6366 __ [ 2012/01/16 00:22 ] [ 編集 ]
  22. 書店に勤めているとき、語学書コーナーでリスニングテキストのCDをサンプルとして流してましたが、BBCはある程度の単語を聞き取ることができたのに、VOAはほとんど聞き取れなかった…。こんなに違いがあるんだ、と思い知らされたのを思い出しました。
    管理 No.6367 __ [ 2012/01/16 00:27 ] [ 編集 ]
  23. アメリカ人はクイーンズイングリッシュに劣等感持ってると思うのですが、その割にめちゃくちゃ攻撃的な会話の応酬を誇りに思ってるような気配を感じますね。でも歴史とか自国の強気にでれないものに関してのコンプレックスは実は相当あり、そのために常に世界で一番!を必死に強調しているような面もあるんだなと。
    ロンドンから来た英会話の先生が2名、ほか遊びにきた2名と以前知り合った際、どの人もアメリカ人の巻き舌英語をそれはもう小馬鹿にしまくっていました。そしてアメリカ人は基本オーストラリア訛りの英語なども、(自分たち以外の英語は)とにかく笑いものにし見下すとこがありますね。国際人として、はっきりいってそんな感性など「劣等」です。日本人の方が平均的にははるかに常識人でありまともと言えます。
    管理 No.6368 __ [ 2012/01/16 00:29 ] [ 編集 ]
  24. 水陸両用MSゴッグのことを
    「ゴック」という友人を
    ぶん殴ったことがある。
    管理 No.6369 __ [ 2012/01/16 00:37 ] [ 編集 ]
  25. 自分もイギリス英語のほうが断然聞き取りやすい
    舌・唇を比較的はっきり動かして話すからね
    でもその分こっちが話す時には
    ある程度発音良くないと聞き取ってもらえない
    アメリカ英語は聞き取りにくいけど
    こっちが発音めちゃくちゃでも
    アクセントとリズムでなんとなく聞き取ってもらえることが多い
    管理 No.6370 __ [ 2012/01/16 00:51 ] [ 編集 ]
  26. ルートと聞くとルート16ターボを思い出してしまう俺はもういい歳。
    管理 No.6371 __ [ 2012/01/16 00:53 ] [ 編集 ]
  27. 方言はいいと思う。アメリカ人だったらアメリカ英語を教えてイギリス人だったらイギリス英語を教えればいい。
    日本人でも関西人は雇わないよ!なんて言われたらそれは間違ってると思うからね。

    ただ教育者として見たときに地域や国籍のクソみてえなプライドにこだわるのはやめてくれ。
    前説明なしにColourで教わった場合テストで弾かれるのは目に見えてるだろ
    ALTだって立場的には”公務員”なんだ。大阪のバカのような真似はするな
    管理 No.6372 __ [ 2012/01/16 00:56 ] [ 編集 ]
  28. 「この英語聞き取りやすい」と思ったら大抵イギリス人やイギリス系
    管理 No.6373 __ [ 2012/01/16 00:56 ] [ 編集 ]
  29. ああやっぱり皆、イギリスの方が聞き取りやすいと思うんだ。自分もそうなんだよね。
    でも会話ではアメリカ英語の方が必要というか、聞き取れなきゃ困るんだよね…
    管理 No.6374 __ [ 2012/01/16 00:57 ] [ 編集 ]
  30. 戦前は日本でもイギリス英語が主流だったとか
    格式っていうと嫌な感じだけど、なるべくちゃんとしたものを
    学びたいからイギリス英語の方がいいな~と思う
    発音がはっきりわかりやすいのが何より嬉しい
    管理 No.6375 __ [ 2012/01/16 00:58 ] [ 編集 ]
  31. 教科書を見れば分かるけど基本的に米語を教えることになってるよ
    自分は "WATCH YOUR STEP" より "MIND THE GAP" のほうが好きだけど
    管理 No.6376 __ [ 2012/01/16 01:02 ] [ 編集 ]
  32. 戦前は日本が国づくりのモデルの一つに英国があったし、同盟も組んでたからイギリス英語主流だったんだっけ
    戦後はGHQ主導でアメリカ英語に切り替わったが…
    管理 No.6377 __ [ 2012/01/16 01:03 ] [ 編集 ]
  33. 英語でいいと思う
    聞き取りやすい
    管理 No.6378 __ [ 2012/01/16 01:04 ] [ 編集 ]
  34. 英語学習にアメリカやイギリスを選択するのは有りだけど、ニュージランドやオーストラリアを選択する人は如何なものかと思う
    管理 No.6379 __ [ 2012/01/16 01:09 ] [ 編集 ]
  35. このコメントは管理人のみ閲覧できます
    管理 No.6382 __ [ 2012/01/16 01:27 ] [ 編集 ]
  36. こまけぇこたいいんだよ
    管理 No.6384 __ [ 2012/01/16 01:34 ] [ 編集 ]
  37. 教わる側も困るんだがな…どうすりゃいいのさ
    管理 No.6385 __ [ 2012/01/16 01:43 ] [ 編集 ]
  38. 発音はイギリス式が良いよ。日本人がアメリカ人風に「オゥイエァ!アァ~ハァン?」とかオープンすぎる口調で喋ってるのはかなり違和感あるぞ。口調ってのは人となりを相手に伝える重要な要素だ。それに子音がすぐ潰れて聞き取り難いし長母音のRも真似する意義を感じない。更にイギリス式を良しとするアメリカ人は多いけどその逆はいない。とにかくアメリカ式発音を真似るメリットが無さ過ぎる。

    但し文字にした状態ならアメリカ式が良いだろね。ビジネス、学問、旅行、どれに関してもアメリカの言葉の方が重要。つまりアメリカの教材でイギリス人が教えるのが日本人がコミュニケーションツールとして英語を学ぶ際に一番良いと思う。イギリス人アメリカ人が自国文化を拡散したい気持ちは分かるけど日本人にはどうでも良い事だ。日本人が日本人として英語でコミュニケーションをとるにはアメリカ式の内容をイギリス式の発音で話すのがベスト。
    管理 No.6386 __ [ 2012/01/16 01:54 ] [ 編集 ]
  39. アメリカで両方の発音があるといっても、アメフトのときは必ず「ラウト」と発音されるとかね。

    日本人にとって、イギリス英語の最も大きな違いは、ほぼ日本語された英語単語がカタカナとは違う発音されてる場合。有名なのは「スケジュール」は「シェジュール」と発音される。
    管理 No.6388 __ [ 2012/01/16 01:57 ] [ 編集 ]
  40. 日本人としては一般的にはイギリス英語が日本のスタンダードなんだと思う
    要するに日本の歴史上一番始めに使った英語が今でも日常会話で使われているって事だなw

    進歩ねーというかそのまんまでも特に不自由なかったんだろうね
    管理 No.6389 __ [ 2012/01/16 01:59 ] [ 編集 ]
  41. しかしエゲレスじゃ「2階」を「1階」というわけだろ?
    そりゃメリケンのがいいと思うね。
    発音に関しては、訛りとかそんなレベルに達しないから無問題!
    ダニエル・カールみたいに訛ってても喋れるだけマシだろ?
    (ちなみにダニエルは英語を喋ると急にインテリになる…)
    管理 No.6390 __ [ 2012/01/16 02:01 ] [ 編集 ]
  42. フィリピン英語でいいよ。
    いらん文法とかの例外とか無視でいい。
    管理 No.6391 __ [ 2012/01/16 02:06 ] [ 編集 ]
  43. 結局Englishなんて全員それぞれの地域で訛っててこれがスタンダードって事はなくて要はお互い伝われば良いってことかな。
    でもせっかく習うならクイーンズイングリッシュを習っておきたいなあ。
    管理 No.6392 __ [ 2012/01/16 02:17 ] [ 編集 ]
  44. >しかしエゲレスじゃ「2階」を「1階」というわけだろ?
    それ英語か米語かじゃなくて、文化の違いじゃん
    管理 No.6394 __ [ 2012/01/16 02:28 ] [ 編集 ]
  45. 昭和50年代に中学校で習った英語は構文や発音はイギリス英語で単語はアメリカ英語って変な英語だったなぁ…
    管理 No.6396 __ [ 2012/01/16 02:34 ] [ 編集 ]
  46. イギリス英語でいいじゃん
    格調高くてどこも文句は言えんだろ

    学習するのにオーストラリアや南アはないわ~
    日本語教師がずうずう弁や沖縄訛りじゃ困るべ?
    管理 No.6397 __ [ 2012/01/16 02:50 ] [ 編集 ]
  47. 校長がアメリカ人な高校に行ってたけど、リスニングの問題は必ずアメリカ人×イギリス人という組み合わせで作ってあったよ。
    教科書も、高1はアメリカ英語でアメリカのことを勉強して、高2はイギリス英語でイギリスのことを勉強するようになってた。
    高3は受験の年だから、糞つまらない長文しか載って無くて教科書というよりただのエッセイ集みたいだった。
    管理 No.6398 __ [ 2012/01/16 02:51 ] [ 編集 ]
  48. 試験、特に入試のような重要な試験で英語を出題する以上、中学高校のALTみたいな職業で英米どちらかの英語がスタンダードになるのは仕方ないだろう。
    管理 No.6399 __ [ 2012/01/16 02:52 ] [ 編集 ]
  49. スコティッシュイングリッシュは笑える
    管理 No.6401 __ [ 2012/01/16 02:55 ] [ 編集 ]
  50. イギリス英語の方が聞き取りやすいし発音しやすい。
    管理 No.6402 __ [ 2012/01/16 03:02 ] [ 編集 ]
  51. >>46
    あんま関係ないが、津軽弁は海外の人間には凄く美しい言葉に聞こえるようだな
    管理 No.6404 __ [ 2012/01/16 03:11 ] [ 編集 ]
  52. 大阪弁を話す外人って違和感がある。
    あんな感じなのかな。
    管理 No.6405 __ [ 2012/01/16 03:30 ] [ 編集 ]
  53. アメリカ英語って巻き舌ひどいのか
    日本語だと標準語に対するヤンキーの巻き舌しゃべりって感じなのかなw
    ごるぁ!みたいなw
    管理 No.6406 __ [ 2012/01/16 03:37 ] [ 編集 ]
  54. イギリスってcan'tをカント
    shitはシャイトって言うし、クセが強いよね。
    日本人にとってはアメリカ英語の方が良い
    管理 No.6407 __ [ 2012/01/16 04:35 ] [ 編集 ]
  55. アメリカ英語はr音が強調されるし、単語同士がくっ付いてゴニョゴニョと波打つ様に話すから聞き取り難い時がある。
    イギリス英語は単語ごとに区切ってリズミカルに発音するね。
    比べると、イギリス英語の方が分かりやすい。
    管理 No.6408 __ [ 2012/01/16 05:09 ] [ 編集 ]

  56. よくわからんw
    でも勉強して成果を問おうとすれば「標準」がなきゃ困る。
    方言もそうだけど、「核」になるものをキチンと覚えて
    それから違いを感じていけばいいと思うんだけどね。

    イギリス英語とアメリカ英語のごちゃまぜが一番カッコ悪い
    ような気がする・・・
    管理 No.6409 __ [ 2012/01/16 05:13 ] [ 編集 ]
  57. 私もイギリス英語の方が、断然、聞き取りやすい。
    理解できる。これは嬉しい。
    けど、文法はアメリカの方が理解しやすいのか。
    迷うな。
    管理 No.6411 __ [ 2012/01/16 05:31 ] [ 編集 ]
  58. 高校ではイギリス人教師だったんだ。
    だから、アメリカに短期滞在してた時は、聞き取るのも苦労した。
    とくにスパニッシュ訛りの人は、未知の言語にしか聞こえなかったよ。
    ある日、街中で唯一クリアに聞こえる英語が聞こえてきた。
    イギリス人観光客だった。
    単語がハッキリ聞こえるよね。
    管理 No.6413 __ [ 2012/01/16 05:56 ] [ 編集 ]
  59. 刑事コロンボが、スコットランドヤードに
    出張に行ったエピソードを思い出してしまった。
    管理 No.6415 __ [ 2012/01/16 06:06 ] [ 編集 ]
  60. WW2前はイギリス英語だったがWW2後はアメリカ英語になった事を教えてやれよ。
    漢字をやめさせてローマ字使わせようとしたり(これは失敗したが)、とにかくアメリカの影響下に置きたかったようだ。
    管理 No.6418 __ [ 2012/01/16 06:54 ] [ 編集 ]
  61. 確かに同じ漢字なんだからこまけえ(ryって言われたら
    いやいやいやいやいやいやいやいやいやいやって言いたくなるな
    管理 No.6419 __ [ 2012/01/16 07:02 ] [ 編集 ]
  62. 実際細かい事はよく判らないけど、
    日本語では「英語」というんだからイギリスの言葉でいいんじゃないの?w
    管理 No.6420 __ [ 2012/01/16 07:15 ] [ 編集 ]
  63. 初学者のうちはイギリス英語の方が聞き取りやすいが
    アメリカ英語の流れに慣れてくると、1音ずつ抑揚をつけるイギリス英語は
    耳障りになってくる

    早口のオーストラリア英語が聞き取れれば達人レベルだと思う
    管理 No.6421 __ [ 2012/01/16 07:20 ] [ 編集 ]
  64. 英語はラテン語をベースに仏語等様々な語源を持つツギハギ言語
    動詞の活用とか規則性がなく滅茶苦茶
    名詞の性別も分けているのと分けてないのとバラバラ
    分けてないのは代名詞(he/she)にするとき面倒くさい
    例えば船は女性名詞など
    分けてるのは思えるのが面倒(hero/heroine)
    管理 No.6422 __ [ 2012/01/16 07:29 ] [ 編集 ]
  65. routeについては、飛行機が予定通り運行しているとき国際的にen routeというけどこれはフランス語まんまだったりしますね。なのになんでアメリカは発音変わったのやら。
    管理 No.6425 __ [ 2012/01/16 08:06 ] [ 編集 ]
  66. 確かに中学校の英語教師は一番最初の授業で「僕はイギリス英語でしか教えない」とかのたまったわー
    管理 No.6426 __ [ 2012/01/16 08:21 ] [ 編集 ]
  67. Routeは名詞の発音がルートで動詞がラウトです。動詞の派生形のRoutingやRouterはそれぞれラウティングとラウターです。
    管理 No.6427 __ [ 2012/01/16 08:33 ] [ 編集 ]
  68. イギリスの高校に通ってた時いつもささいなスペルミスをしていた
    辞書で調べたらここの記事でも出ていたcolorがcolourになっててそこで
    アメリカとイギリスのスペルの違いに気がついたな
    管理 No.6428 __ [ 2012/01/16 08:33 ] [ 編集 ]
  69. 学生の頃、イギリスの学術誌に投稿するときにイギリス英語で書かされたなー。『化学反応で色彩が~』てな文章でcolourって単語使ったのとかおぼえてますわ。
    でもせいぜい単語レベルの違いくらいしかないだろうと思ってたんですが、構文でも違いがあるんですね。勉強になりました。
    管理 No.6429 __ [ 2012/01/16 08:33 ] [ 編集 ]
  70. 在シリコンバレー30年です。大半の日本人の英語はイギリス英語を目指しているのかアメリカ英語を目指しているのは全く不明な日本語英語です。でも発音自身のクセはそれほどコミュニケーションの障害にはなりません。ここでは各国のクセだらけの英語で仕事してますからね。発音より寧ろ話す内容と理論的に討論できる事の方がよっぽど重要です。
    管理 No.6430 __ [ 2012/01/16 08:49 ] [ 編集 ]
  71. centreとcenterはcentralがあるのでcentreの方に正当性があるのかなぁ、と思う程度ですね。
    アメリカ人やイギリス人にとっては「国語」を教えている事になりますが、我々には飽くまで語学の1つに過ぎません。また、ここまで違うのなら英語、アメリカ語、オーストラリア語って分けた方が良さ気な感じもします。
    スコットランド人の先生はそう言って英語の講義をしてくれました。
    管理 No.6431 __ [ 2012/01/16 08:52 ] [ 編集 ]
  72. アメリカ英語がちゃんと聞き取れればイギリス英語の違いは微々たるもんです。日本人にとって一番聞き取りにくいのはベトナム英語、その次は中国英語かな。韓国英語はなまりが日本人の英語と似ているので聞き取りやすい。間違い方も似ているし。
    管理 No.6432 __ [ 2012/01/16 09:06 ] [ 編集 ]
  73. Centerやteacherの発音ですが日本人の殆どはcentahとteachahと発音してます。でもこれは通じます。通じないのはfirstをfahst風に発音する時です。これは曖昧母音→rの二重母音風で日本人には結構難関です。アメリカでの話です。
    管理 No.6433 __ [ 2012/01/16 09:19 ] [ 編集 ]
  74. オランダなまりの英語もとても聞き取りにくいです。
    管理 No.6434 __ [ 2012/01/16 09:20 ] [ 編集 ]
  75. アメリカでイギリス英語を喋る人は
    畏敬の目で見られるって聞いたことある。
    ということは、アメリカでも
    イギリス英語は受け入れられてるってことでしょ?
    皇室だってイギリス英語だし日本人はイギリス英語でいいんじゃない?
    確かに発音もイギリス英語のほうが聞き取りやすいし。
    管理 No.6435 __ [ 2012/01/16 09:26 ] [ 編集 ]
  76. BBCとか見てるとやっぱり聞き取りやすく感じるかな
    同時通訳だとアメリカ的な発音の方が多い気がするけど
    管理 No.6436 __ [ 2012/01/16 09:59 ] [ 編集 ]
  77. 「アメリカでイギリス英語を喋る人は 畏敬の目で見られる」って事は有りませんよ。べつに軽蔑もされないけど。なんでも上下関係をつける必要は有りませんよ。要は話す内容でしょう、大事なのは。
    管理 No.6437 __ [ 2012/01/16 10:02 ] [ 編集 ]
  78. 英国では"colour"
    米国では"color"
    でもなぜかGoogleで"colour"を検索すると"アメリカン雑貨colour"というのが2番目に出てくる不思議。
    管理 No.6438 __ [ 2012/01/16 10:02 ] [ 編集 ]
  79. 英語圏の人が理解してくれれば、何訛でもいいんだけどなw
    山形弁を喋る外国人の逆バージョンみたいなもんだろ。
    管理 No.6439 __ [ 2012/01/16 10:06 ] [ 編集 ]
  80. それにしても「LSA 英語何でも無料相談室」の回答が全然間違っているので今回答の修正を勧めておきました。ここにも転載され間違いがさらに拡散されて行く。管理人さん、ここも修正願います。
    管理 No.6440 __ [ 2012/01/16 10:07 ] [ 編集 ]
  81. ALTって発音もあるけど、
    英語の恐怖をなくす(英語使える=楽しい)ためにいるんだと思ってたわ。
    違う国の人でも共通に話せる言語を学ぶきっかけだと思ってたわ。

    日本でもアジアとかアメリカなまりのへんな発音の日本語をpgrっている人もいれば脳内補正して会話する人もいるから
    外国でも同じ感じだと思ってるんですが・・・。
    (発音が良いにこしたことはないけどね)

    本来の目的は英語使って話したい!っていう気にさせるため&ALT通した日本をよく知らない人・国に対する日本紹介でしょ?
    日本語がかなりできる人はあまり求められていないのはそういうことだと
    思うよ。
    管理 No.6441 __ [ 2012/01/16 10:14 ] [ 編集 ]
  82. 確かにこまけぇこたぁ(ry と言いたくはなるけど、日本語や漢字に対して英米人にこまけ(ryと言われたらいやいやいやと言いたくなるわなw

    前、テレビの日本語クイズみたいなやつで、「力」と「九」の区別がつかない外人がいて、日本人的には明確な違いだけど外人にとってはこまけぇこたぁ(ryな気分だったんだろうなぁと思ったのを思い出した。
    管理 No.6442 __ [ 2012/01/16 10:16 ] [ 編集 ]
  83. 日本人がイギリスと関わることなんて
    アメリカと関わることよりはるかに少ないんだからアメリカ英語教えてくれ
    管理 No.6444 __ [ 2012/01/16 10:35 ] [ 編集 ]
  84. アメリカの娯楽小説読んでたら、フランス訛りの米語しゃべると、お洒落ってか憧れ目線で見られるような描写あったなぁ
    英語に米語に各国訛り、いろいろあって面白い。
    管理 No.6446 __ [ 2012/01/16 10:44 ] [ 編集 ]
  85. ( ・∀・)つ〃∩ へぇ~ へぇ~ へぇ~
    ラウターは聞いたことなかった

    某うさぎで学んだ身としては各国の英語を聞いてきたけど
    やっぱりニューヨーカーの英語がrだらけで一番聞き取りづらかった
    イギリス、ニュージーランド、オーストラリアが一番楽で
    カナダは音が柔らかすぎてbがpにvがfに聞こえて紛らわしかった
    管理 No.6448 __ [ 2012/01/16 11:24 ] [ 編集 ]
  86. よっぽど酷い訛りが無い限りはどこの人でも良いと思うけどなー
    日本の義務教育での英語のレベルってそこまで行ってないし
    管理 No.6450 __ [ 2012/01/16 11:48 ] [ 編集 ]
  87. 私はむしろアメリカのドラマの描写で、米国で英国式の発音する人がうざがられるシーンを見たが。いちいち気取っていて癇に障る発音扱いだったw
    日本では、お国訛りは多彩でも標準の日本語があって、NHKで流しているような標準の発音があるが、英語にはそんな標準が何にあたるのか米語か英語か…。
    あ、よくよく考えてみたら日本でも地方の現国教師は標準めいた訛りの強い現国を教えてるわ…発音はゆるくても大丈夫なのかもw
    管理 No.6451 __ [ 2012/01/16 11:54 ] [ 編集 ]
  88. イギリス英語も上流階級になると抑揚が少ない(むやみに感情を表に出すことは品が無い・・・ということらしい)ので聞き取り辛いと聞いたことがある。

    で、実際、以前仕事のミーティングの時に、アメリカ人の発表は聞き取れたんだけど、イギリス人(結構上流の人)の発表は何を言っているのかぜんぜん聞き取れなくて、同僚のアメリカ人に聞いたらそいつにも聞き取れなかったって言ってたことがある。
    個人差もあるんだろうとは思うけど。

    それと、Cockneyとオーストラリアの発音も近い。
    どっちも「eight」は"アイト"・・・「ei~」は"アイ~"だった。
    個人的な体験だったんでサンプル数は限りなく少ないけどね;P
    管理 No.6452 __ [ 2012/01/16 12:07 ] [ 編集 ]
  89. アメリカ英語は単語の一部を省略ないし、前後の単語を繋げて発音することがあるので聞き取り辛いと大学の講義で聞いたことがあります。
    ニュースとかで顕著らしいです
    管理 No.6454 __ [ 2012/01/16 12:30 ] [ 編集 ]
  90. とりあえず英語を学ぶ事が目的になってるから
    どっちがいいんだ?って話なんだろうなぁ。
    日本の英語教育が
    何を目的としてるかってのが明確になればいいんだろうけど。
    もしくは選択制にするとか。

    個人的には英語か米語のどっちかをベースにしてれば
    あとは日本英語でいけばいいんじゃないかって思うけど。
    ネイティブじゃないし、英語自体これだけ訛りのある言語なんだから
    そんぐらい許してくれと思う。

    でも日本語学んでるのに漢字を簡単字や繁体字で書かれたら
    「ソレ違ウ」って言いたくなる気持ちは解るw
    管理 No.6455 __ [ 2012/01/16 12:36 ] [ 編集 ]
  91. 結局どちらが一番分かり易く、使いやすく、発音しやすく、聞き取り易いんだ
    リスニング苦手な日本人にとっては英国のが一番分かりやすいのか
    管理 No.6456 __ [ 2012/01/16 12:49 ] [ 編集 ]
  92. 受験英語に悪影響がなければいいんだよ!
    しかしインド人と仕事するようになるまでは
    自分がアメリカ英語だと意識したことはなかった。
    管理 No.6457 __ [ 2012/01/16 13:05 ] [ 編集 ]
  93. 何でお前らイギリス英語のほうが聞き取りやすいとか
    体感してるんだよ。ただの知ったかぶりか?

    何かようつべから例あげて俺にも体感させてくれ
    管理 No.6459 __ [ 2012/01/16 13:23 ] [ 編集 ]
  94. ↑そうそう、
    とにかく、国際交流というだけならどんな英語でもいいんだけど、
    テストで書いたらはじかれるような単語を教えるのは
    遠慮していただきたいわ。
    絶対ごっちゃになるから。
    あれ?どっちだっけ・・・って言って、
    間違えなくてもいいところ間違っちゃったら困るわ~。
    管理 No.6460 __ [ 2012/01/16 13:37 ] [ 編集 ]
  95. しゃべらナイトで、パックンが良く気取った口調で話してる「ブリティッシュ」な発音は本場の人から見て合ってるのかそれともタモリのハナモゲラ語レベルなのか。。。
    管理 No.6462 __ [ 2012/01/16 14:35 ] [ 編集 ]
  96. 確かイギリス英語を習ったな
    日本人にはこっちのが発音もしやすいんじゃないか?
    管理 No.6463 __ [ 2012/01/16 15:49 ] [ 編集 ]
  97. 「トマト」と「トメイトゥ」だな
    管理 No.6464 __ [ 2012/01/16 15:50 ] [ 編集 ]
  98. アメリカでイギリス英語でも通じるけど、イギリスでアメリカ英語は通じない。
    イギリス英語の方が汎用性が高いと思う。
    uの有る無しで発音は変わるんだろうな。俺も語尾のsとssの発音も注意された事がある。
    俺には同じにしか聞こえないんだけど。
    管理 No.6466 __ [ 2012/01/16 16:03 ] [ 編集 ]
  99. 米国式発音は昔の古い英語表現なんだそうな。
    日本に当てはめると江戸時代の言葉が変容して残っているようなものだから英国人がおかしがるのも分かる気がする。
    管理 No.6468 __ [ 2012/01/16 16:18 ] [ 編集 ]
  100. こまけぇこたいいんだよって思ってる日本人も
    「カラー」を「カラア」と書かれた文章を見たら困惑するし
    書いた当人がその場に居たら指摘するんだろうな

    日本の偽英単語も日本式英語として認められるときが来る わけないか
    管理 No.6469 __ [ 2012/01/16 16:18 ] [ 編集 ]
  101. 南部訛りのアメリカ英語とか習いたい
    管理 No.6470 __ [ 2012/01/16 16:36 ] [ 編集 ]
  102. >100
    日本語にはカタカナがあるから「英語由来の日本語」って認識にしかならないね
    管理 No.6471 __ [ 2012/01/16 17:18 ] [ 編集 ]
  103. 英語を義務教育時にひどい発音の日本人老人教師に教わったんで
    それに比べればアメリカ英語だろうがどこだろうが
    管理 No.6473 __ [ 2012/01/16 17:45 ] [ 編集 ]
  104. 大学時代、
    英「文学」の講義はイギリス人の先生で
    英「会話」の講義はアメリカ人の先生だった

    なのに当時は何も気にしていなかった
    どっちも「えいごの授業」で一緒くた。

    洋楽はロックをイギリス英語、
       ポップスはアメリカ英語で歌っていた。
    イギリス英語はリルレロしてる印象。
    アメリカ英語はシュビドゥバな印象。
    管理 No.6475 __ [ 2012/01/16 18:14 ] [ 編集 ]
  105. ※102
    >日本語にはカタカナがあるから「英語由来の日本語」

    え?
    管理 No.6476 __ [ 2012/01/16 18:27 ] [ 編集 ]
  106. 確かにイギリス英語のほうが聞き取りやすいんだよねー
    管理 No.6477 __ [ 2012/01/16 19:42 ] [ 編集 ]
  107. >105
    外人1「Americaって日本語で何て言うんだ?」
    外人2「Amerikaだよ」

    要はこんな感じになる
    管理 No.6478 __ [ 2012/01/16 19:56 ] [ 編集 ]
  108. 趣味で甲冑を調べてんだが、armorとarmourの二つあるのはそういうことだったのかw
    管理 No.6479 __ [ 2012/01/16 20:06 ] [ 編集 ]
  109. 第2次大戦モノの映画で米軍と英軍が共同作戦を行うシーンがあったんだが、
    双方の軍人さんの達のしゃべり方がとても違ってて驚いたな。
    上で語られているように英国英語の方が聞き取りやすかった。
    管理 No.6480 __ [ 2012/01/16 20:07 ] [ 編集 ]
  110. 最近発音勉強して衝撃を受けたこと
    「R」は舌をどこにもつけない!!!!らしい
    どうやって発音すんねんと思ったけど
    「L」との違いは明確になったな(Lは舌を上歯茎につける)
    RPのネイティブいわく喉絞って犬が低く唸るように出すんだと
    しんどいわ
    管理 No.6482 __ [ 2012/01/16 20:10 ] [ 編集 ]
  111. イギリス英語で聞き取りやすいのはあくまでBBC等で
    話されるクィーンズ英語(BBC発音)な。

    UKの地方で話される方言や各階級の訛りはとても聞き取れるもんじゃ
    ねえぞ。
    管理 No.6483 __ [ 2012/01/16 22:13 ] [ 編集 ]
  112. どっちでもよいでしょう。
    日本人が英語を使うときは
    日本人として、英語を使うんだから。
    言いたい事が通じればそれほど細かいことを気にしなくてよい。
    英国籍おr米国籍をとってその国に永住でもするんなら
    考慮してもよいと思うけどね。
    管理 No.6484 __ [ 2012/01/16 22:44 ] [ 編集 ]
  113. だから アルファベットは表音文字じゃない! と何度言えば・・
    管理 No.6485 __ [ 2012/01/16 22:57 ] [ 編集 ]
  114. ※67
    なるほどと思い、オクスフォードのオンライン辞書を引いたところ、"router" は「るーたっ」(英)であり、「るーだー」(米)であり、また「らぅだー」(米)でもあるようです。

    ttp://oald8.oxfordlearnersdictionaries.com/dictionary/router

    "route"も同様でした。
    管理 No.6486 __ [ 2012/01/16 23:04 ] [ 編集 ]
  115. 確かにBBCの英語は聞き取りやすい。
    スッキリしてる感じ。
    つべとかで一般のアメリカ人が話してる英語は
    モゴモゴしてて聞き取りにくい。
    ということで、
    日本人はクィーンズイングリッシュを習おうぜ!
    管理 No.6487 __ [ 2012/01/16 23:10 ] [ 編集 ]
  116. イギリスの若者がアメリカ英語しゃべってるのに
    なんで日本人がイギリス英語習うの?
    管理 No.6488 __ [ 2012/01/16 23:20 ] [ 編集 ]
  117. イギリス人の英語って何か落ち着くんだよ
    何でかわからんがアメリカ人の英語って何か違うのよ
    管理 No.6490 __ [ 2012/01/16 23:38 ] [ 編集 ]
  118. でも、実際問題、学校のテストや受験でカラーのスペルをcolourってしたら×になるんじゃね?
    漢字の書き順とか算数の文章題で掛ける順序が違って×になるとか聞くじゃん。
    そんな枝葉末節にこだわる学校が英語のスペルはどっちでもよい、なんて適当なことを許すのかね?
    管理 No.6491 __ [ 2012/01/16 23:39 ] [ 編集 ]
  119. >110
    中学生の頃が懐かしいわ。頑張れよ。
    管理 No.6492 __ [ 2012/01/16 23:41 ] [ 編集 ]
  120. ※93
    ついでだから世界各国の訛りを聞き比べしてみれば?
    イギリス人による各国訛りの物真似芸↓
    ttp://www.youtube.com/watch?v=dABo_DCIdpM&feature=player_embedded
    6分から日本訛りね
    管理 No.6493 __ [ 2012/01/17 00:49 ] [ 編集 ]
  121. Oftenって米語だとオッフンだけど英語だとオフトンになるっぽいね
    お布団と発音して笑われても英語だと言い張りましょう

    英国人と米国人の間で会話が通じないことは割とあるらしい
    でも、日本人の場合「同音異義語を脳内で音声から文字に即座に変換する」
    機能がdefaultで入っているおかげで発音の癖さえ分かればその程度は
    誤差の範囲内、普通に通訳可能で感心されるとか

    オージーの
    I will go todayが
    アイ ウィル ゴー トゥダイ
    (I will to die)
    になるのも笑う。この程度も日本人にとっては誤差、発音の癖さえ
    把握できればすぐに元のスペルが分かりますよね?
    クリアに聞こえてさえいればだが。
    管理 No.6495 __ [ 2012/01/17 00:52 ] [ 編集 ]
  122. でも海外の日本語講師が大阪弁教えたら当然の様に抗議するんだろ?
    管理 No.6501 __ [ 2012/01/17 01:30 ] [ 編集 ]
  123. 英語できないけど、米語のみゃるみゃるしたかんじが
    いかにも「英語喋ってるー!」って感じで耳に心地よいんだ...w
    本家イギリスに対しては変な話だけど。
    管理 No.6503 __ [ 2012/01/17 01:34 ] [ 編集 ]
  124. 英語って欠陥だらけだと思うの・・・(>ε<)
    管理 No.6508 __ [ 2012/01/17 01:51 ] [ 編集 ]
  125. FFの魔法っぽい発音がイギリス英語

    管理 No.6510 __ [ 2012/01/17 01:56 ] [ 編集 ]
  126. 「サンダーバード」のOPは
    「サンダバード、ア、ゴー!」
    だと思ってたら、それはアメリカ版で、イギリス版は
    「タンダバード、ツゥ、ザ、レスキュー!」
    だったでござる。
    管理 No.6517 __ [ 2012/01/17 02:18 ] [ 編集 ]
  127. >>41
    理にかなってるという意味ではイギリスが正解なんだけどね
    地面と同じ高さなんだから数字的には0から始まるでしょ
    いきなり1になってるのはおかしいんだよ
    だから英語だといきなり地下1階になっちゃう
    管理 No.6556 __ [ 2012/01/17 06:11 ] [ 編集 ]
  128. イギリスで数年間過ごして帰国したときはアメリカ英語の発音の酷さに耳が拒否反応起こしてしばらくTVもラジオも聞けなかったよ
    口の中に常に何かが絡まってるみたいな発音っていうか…lazyに聴こえたと言えば管理人さんに伝わるかすら
    管理 No.6617 __ [ 2012/01/17 17:29 ] [ 編集 ]
  129. ブレア、ブッシュ、オバマ、ヒラリー・・・
    英米問わず政治家が話してるのは聞きとりやすい
    管理 No.6629 __ [ 2012/01/17 20:24 ] [ 編集 ]
  130. お城のことをキャッスルって言うけど、イギリスだとカッスルなんだってね
    英国行った人が日本人の英語はアメリカ語だから汚いって怒られてた
    あとcenterも英語だとcentreだから、親会社が欧州系の会社の文章は
    スペルも気を付けないことがあったりする
    管理 No.6631 __ [ 2012/01/17 20:40 ] [ 編集 ]
  131. 英語米語二種類の教科書があって学校によって好きな方選べるとか聞いたことあるな。
    うちは英語だったよと言ってもALTってなんぞという昔の事ですが。
    管理 No.6636 __ [ 2012/01/17 21:54 ] [ 編集 ]
  132. イギリス英語教えろよ
    管理 No.6751 __ [ 2012/01/18 12:07 ] [ 編集 ]
  133. 世界的に見れば、アメリカンな英語を話す人数は少ないので
    自信を持って日本人的英語を使えばいいんです(笑)。
    きちんと規則的に変形されているものは通じます。
    管理 No.6770 __ [ 2012/01/18 14:09 ] [ 編集 ]
  134. >>113
    アルファベットはラテン文字のことじゃないと何度言えば
    管理 No.6774 __ [ 2012/01/18 14:40 ] [ 編集 ]
  135. イギリス英語って言い方は日本の日本語って言ってるみたいで違和感がある。
    「イギリス英語、アメリカ英語」なんて分け方じゃなく「英語、アメリカ英語」で良いんじゃないかな
    管理 No.6836 __ [ 2012/01/18 23:39 ] [ 編集 ]
  136. こまけぇこたぁ…って言いたくなるけど
    例え下手だが中国語で今天、日本語で今日…一字しか違わないし今天で良いよねって言われたらオイwってなるな

    40ヶ国から募集に驚いた
    管理 No.7276 __ [ 2012/01/22 07:56 ] [ 編集 ]
  137. 日本に来てくれる英語話者の数を集めるためにはアメリカだけイギリスだけでは足りないんだろ
    日本人の歯並びだと米語は発音ができないと思うから英語でいいんじゃないかと思うんだけど
    アメリカ人が貧乏でも歯並びの矯正をするのは、そうしないとまともな米語の発音ができないからだし。アメリカ人がばかにするイギリスの歯並びの悪さでもイギリス英語は発音できるんだから、日本も発音はイギリス英語のほうが向いてるんじゃね
    デパートや電車で放送される英語も基本はイギリス英語だし、文法はアメリカ、発音はイギリス式なのがengrishでいいんじゃね
    管理 No.8529 __ [ 2012/01/28 14:55 ] [ 編集 ]
  138. 古の某コンピュータ・システムでは「ラウター」表記でした。
    TCP/IPですらないんだけれど
    管理 No.8922 __ [ 2012/01/31 21:09 ] [ 編集 ]
  139. オーストラリアからの留学生がダンチダンチ!と騒いでて
    何がそんなに段違いやねんと思ったらdanceでした、とw
    方言はかわいいけど教わる相手だと困るだろうなあw
    管理 No.8939 __ [ 2012/01/31 23:56 ] [ 編集 ]
  140. 仏語を始めたら、逆に英語の理解が進みましたよ
    (その後、伊語もラテン繋がりで始めたけど、英語とは遠かった)。

    ここに出てくる「u」にしても、centreにしても、
    仏語由来の綴りです。また「R」の発音も、仏語の名残です。

    英語は、ドイツ語ベースに仏語を重ねたという(勝手な)イメージですが、
    そのため理解が深まったのだと思う
    (俺はドイツ語はやってないので仏語しか知らんけど)。

    管理 No.10450 __ [ 2012/02/08 12:58 ] [ 編集 ]
  141. ドイツ語(またはフランス語)→ラテン語→古代ギリシャ語→ヘブライ語の順番で勉強すると、いろいろ捗るぞ
    管理 No.11016 __ [ 2012/02/11 20:57 ] [ 編集 ]
  142. オーストラリアでの綴りは英国式。
    発音はオージー訛り。割とすべるようにしゃべる。
    rとlの区別がつかないような発音。
    なので、オーストラリアにアメリカ人がいるとすぐ分かる。
    だけれど、音楽は結構アメリカのものが人気なので、
    若い人はアメリカ式な発音に近い。
    オージー訛りがきつい人は、年配に多かった。
    Good Day!(ちわっす!みたいな意味) ←グッダイ と発音する。
    オージーと言っても、アメリカのように○○系が多い国なので、
    発音は人によって様々。


    日本に帰国したら、綴りや使う単語が違ったりして困惑した。
    消しゴムとか・・・ラバーと教えられていたから。
    後、uには大混乱。綴り間違いにされたり。

    姉妹校がカナダのトロントにあるので、
    カナダの方が英会話を担当していたのだけれど、
    アメリカっぽい発音だった。
    観光にきていた同じカナダの人でも、すごい訛り方で最初英語だったのか聞き取りにくい人もいたなぁ。(フランス語圏の人だったのかな?)
    管理 No.31259 __ [ 2012/08/08 11:36 ] [ 編集 ]
  143. イギリス英語聞き取りやすいって映画とかの話なのかな。
    在英だけど、引越した当初はいろんな訛りが多すぎて何言ってるか聞き取れなかった。
    自分は英語で普通に会話出来るレベルだったけど、北の人はアップルとかキーでも分からないレベルに訛ってて、冗談なのかと思って「普通に喋ってくれないか」とか頼んでた。
    さすがに3ヶ月くらいで聞き取りは慣れたけど、音の伸ばす所が違うからしゃべるのも難しいよ。
    ちなみに英国人米国人同士で言ってることがわからないことは多々ある。
    管理 No.41412 __ [ 2013/07/14 23:11 ] [ 編集 ]
コメントの投稿












管理者にだけ表示を許可する
☆ 管理人が実際に試して感動したモノたち 全力でお薦めします! ☆
ジェットウォッシャーの新機種キタ━━(゚∀゚)━━ッ!!

Panasonic ジェットウォッシャー ドルツ 白 EW-DJ61-W
Panasonic ジェットウォッシャー ドルツ 白 EW-DJ61-W
●2週間で歯ぐきの健康を推進
●歯間洗浄だけでなく、歯周ポケット洗浄や歯ぐきケアもできる
●じっくりケアしたい方に大容量+水流無段階強さ調整

これまでも、隙あらばジェットウォッシャーをお薦めしてきたけど、 管理人にとっては本当に素晴らしい製品なんですよ。 毎朝歯磨きをした直後にこれを使用しますが、 磨き残しの食べかすがポロリと出てくることが珍しくなかったり。 割と念入りにブラッシングしてるのになぁ。(ノ∀`)
そして何よりも有り難かったのが、歯ぐきへの効果。 学生の頃から歯ぐき(上下とも)にそって横一文字の黒ずみがあって、 歯医者でも相談したのだけどスルーされて仕方ないと放置してた。 だけど、ジェットウォッシャーで歯ぐきにも水流を当ててたら いつの間にか黒ずみがほとんど消えてた。素でビックリした。 そして、何で歯医者は教えてくれなかったと少し恨んだ。(笑)
この製品(旧機種)の唯一のネガティブポイントは、作動音でしょうね。 一軒家やマンションなら問題ないでしょうが、 壁の薄いアパートだとお隣さんに少し響くかも。 管理人の部屋もマンションとは名ばかりの防音効果なので 早朝や深夜に使うのは躊躇してしまいます。 この新機種で、その点が少し改良されてると良いのだけど。
ともかく、ブラッシングに自信のない人、歯ぐきや口臭が気になる人には 全力でお薦めしたい製品です。 管理人が子供の頃にもこれがあれば良かったのにとつくづく思うよ。


THERMOS 真空断熱タンブラー使ってみた!
tanbura110630a.jpg
箱を空けてまずデカッと思ったよ。 上の写真を見てもらった通り、金ちゃんヌードルが霞んでしまう程の 圧倒的な存在感!! 高さ15.5cmは伊達じゃなかった。 で、すっかり暑くなって来た今日この頃、肝心の保冷機能はどうなん だって話ですが、ごく普通のマグカップとこのタンブラーに今シリコン バレーで人気になってるらしい『お~いお茶』を入れて比較してみた。 30分後、マグカップのお茶はかな~り温くなってるがタンブラーの お茶は最初とほぼ全く同じ冷たさ。 1時間後、マグカップのお茶はぬるぬるでもう飲みたくないレベル、 タンブラーのお茶はちょっぴり温くなってるけどまだ冷たいまま。 1時間半後、マグカップのお茶は完全に常温、タンブラーのお茶は 少し温くなってるけどまだ冷たさを感じる。 3時間後、タンブラーのお茶もかなり温くなった。ここで実験終了。
結論: これってかなり凄いんじゃないか!
ぶっちゃけ、使う前はそんなに期待してなかったんですよ。O_o 真空断熱とか良く分からんけど、所詮は蓋のない大きく口の空いた コップじゃないですか。こんな状態で劇的な効果は望めないだろう と思ってた。ところが使ってみたら驚きの保冷能力。 保温能力はまだ試してないけど、この保冷だけでも買って悔い無し! と右手を突き上げられるレベルだったよ。 グラスタイプと違って、落っことした時に割れないというのもドジ 属性のある管理人には有り難かったり。 そんな訳で個人的には結構オススメ。もっと早く買えば良かった・・・
THERMOS 真空断熱タンブラー2個セット シルバー 400ml JMO-GP2 THERMOS 真空断熱タンブラー2個セット シルバー 400ml
(贈り物としてもいけそうな気がする)


メープルシロップ届いたどぉぉおおおおお!!
monpe1106_0a.jpg
(250gのにしたんだけど想像してたよりも大きかった)
少し前のアメリカ人が醤油一気飲みで病院送りという記事で出て来た メープルシロップがどうしても食べたくなって注文。 100%ピュアなメープルシロップはデトックス(体の毒を抜く)効果 があるらしいから体にも良いかなって。 ま、単純にメープルシロップをたっぷりとかけたフレンチトーストを 喰いたくて堪らなくなっただけですけどね。(笑) そんな訳で、数年ぶりにうろ覚えの知識でフレンチトーストを制作。 そして、開封したメープルシロップを惜しげもなく全力で投入!!
monpe1106_0b.jpg
・・・・・・・・・失敗作ちゃうわっ。(つД`)
まぁ本当に久しぶりに作ったんで分量やら焼き加減とかテキトーにも 程があるから見た目がアレなのは認めましょう。 しかし味の方はそれなりなはず。じゃあ早速一口パクッとな・・・・・O_O
うぅぅぅまぁぁぁいいいぞぉぉおおおお!!!
いやこれマジで旨いわっっっ。 メープルシロップってもっとこう甘ったるいものかと思ってたけど、 程よい甘さでクセもないのに安っぽさは感じない濃厚な味。 なんていうかこれは病み付きになる旨さだね。 管理人はこのフレンチトーストがあればもうスイーツいらずですわ。^^ まだ試したことがないって人は一度味わってみるのをお薦めします!
シタデール ピュアメープルシロップNo.1ミディアム 250gシタデール ピュアメープルシロップ 250g
(500gの方は101%ナチュラルって書いてあるね???)


一部で話題の電子レンジゆで卵調理具を買ってみた。
商品説明
お鍋いらずで、ゆで卵が電子レンジできちゃう魔法の?調理器です!トーストやパンケーキにピッタリオン♪忙しい朝のお弁当作り、朝食づくりにお鍋を出さすに出来ちゃいます。半熟も固ゆでもおもいのまま!電子レンジでカンタンに出来る♪コレは便利っ!700~800Wで約9~10分加熱してくださいね。 使用方法 1.受け容器の水位ラインまで水を入れます。 2.卵の受け皿を乗せます。 3.卵を受け皿に並べたら、フタをしてストッパーを止めます。 4.取り出す際には本体が熱くなっていますのでハンドルを持って開けてください。
うちのレンジは500wなので10~11分加熱と書いてありました。 早速、水を入れ卵を2つのっけて蓋をしてからレンジの中へ。 時間をとりあえず10分にセットしてスイッチON! 5分ぐらいした頃に、フシュ~という音がしてきてちょっと驚いたけど、水が蒸発 して蒸されてる証拠だと納得していると・・・・・・・・ビキッ! Σ(゜д゜;) えっ、今のって卵が割れちゃった音じゃないのっ??? 本当に大丈夫なのかよこれ・・・・・・・・ビキビキッ! Σ(゚Д゚;≡;゚д゚) また聞こえたっ。しかも音が大きくなってる!
・・・・・・・・もうどうにでもな~れ。^^;
すっかり賢者モードで待ち構えていると、ピーピーと10分を知らせるアラームが。 レンジから調理具を出そうとしたら、熱っっっっ。これは注意書き通り。 卵が割れてませんようにと祈りながら蓋を外すと・・・・・・・・おおぅ!!
yudetamago1010a.jpg
これは見事な半熟卵だぁぁああああああ。
黄身がトロリと良い感じなのは写真でも伝わると思いますが、白身もプルプルと 柔らかくてメッチャ旨かったです。 ぶっちゃけ、これまで自分がミルクパンで茹でた卵よりも遥かに美味しかった。 いや~、最初はレンジでゆで卵はどうなのと懐疑的だったけどこれは使えるね。 まだ1回しか使ってないんで耐久性とか分からないけど、お薦めしてみます。^^
トラックバック
この記事のトラックバックURL

ぷろふぃーる
funakoshi_35@yahoo.co.jp
welcome.gif
えいち  生後約8年
Amazon1
Amazon2
ふしぎの国のバード 1巻 (ビームコミックス)
碧いホルスの瞳 -男装の女王の物語- 1 (ビームコミックス)
GIANT KILLING(39) (モーニングコミックス)
ヒナまつり 10巻 (ビームコミックス)
ネロ~Noir (LGAコミックス)
乙女戦争 ディーヴチー・ヴァールカ  : 5 (アクションコミックス)
おとむらいさん(1) (BE LOVE KC)
木根さんの1人でキネマ 1 (ジェッツコミックス)
くまみこちゃん (MFC)
団地魔女 (IKKI COMIX)
コミックセットのベストセラー

D・V・D!
50%以上OFFのアイテム

ミュージック
続 アニメンティーヌ
ジャズ・フォー・ジャパン~東日本大震災被災者支援CD~
50%以上OFFのアイテム

ゲーム
お姉チャンバラZ2 ~カオス~(初回生産限定 限定コスチューム
DEAD OR ALIVE 5 Last Round コレクターズエディション
大江戸BlackSmith
ポケットモンスター アルファサファイア
50%以上OFFのアイテム

ソフトウェア
魔法使いの夜
ファンタシースターオンライン2 プレミアムパッケージ
50%以上OFFのアイテム

おもちゃ&ホビー
50%以上OFFのアイテム

エレクトロニクス
50%以上OFFの商品

ホーム&キッチン
50%以上OFFの商品

アパレル&シューズ
50%以上OFFの商品

食品&飲料
50%以上OFFの商品

ヘルス&ビューティー
50%以上OFFの商品